Česta pitanja

1. Koje su to sve usluge koje nudi prijevodi.ba?
prijevodi.ba nudi usluge bazirane na jeziku i kao što samo ime kaže “prijevodi.ba” naš fokus je na prevodilačku djelatnost i usluge tumača. Ipak da biste saznali nešto više, pogledajte više o uslugama!
2. Na koji način mogu kontaktirati prijevodi.ba i tražiti neku od usluga?
Sa nama možete stupiti u kontakt telefonski, upitom preko kontakt obrasca, društvenih mreža. Sve naše kontakt podatke možete pronaći ovdje!
3. Šta je to izvorni a šta ciljani jezik?
Izvorni je jezik sa kojega se prevodi tekst; a ciljani jezik je jezik na koji se tekst prevodi.
4. Kako se obračunava cijena prijevoda? 
Ponudu za prijevod dobivate od nas, a cijenu formiramo u skladu sa količinom, vrstom, i rokom isporuke. Ponuda koju formiramo se računa po kartici teksta (1.800 znakova sa razmakom). U slučajevima prijevoda uz ovjeru sudskog tumača, cijena se formira shodno Uredbi o stalnim sudskim tumačima.
5. U kojem obliku/formatu mogu dostaviti dokument za prijevod?
Svu dokumentaciju za prijevod možete dostaviti poštom (kopija dokumenata), ili u elektronskom obliku u bilo kojem formatu na naš e-mail, Viber, WhatsApp.
6. Kako funkcioniše naplata usluga?
Sve naše usluge shodno dogovoru u procesu slanja ponude možete uplatiti gotovinski ili žiralno.
7. Kako funkcioniše posebna naplata?
Posebna naplata se odnosi na one slučajeve i situacije kada klijent zahtijeva hitni prijevod. U tim slučajevima ovisno od zahtjevnosti i složenosti izvorne dokumentacije cijena prijevoda se može povećati i za 50%.
8. Kako funkcioniše prijevod medicinske dokumentacije i u kojem roku je moguća dostava?
Prijevod medicinske dokumentacije funkcioniše na isti način kao i svi ostali prijevodi, ali uz napomenu da vremenski rok ovisi od obimnosti i zahtjevnosti dokumentacije. Pored toga, ovi prijevodi su oslobođeni posebne naplate u hitnim slučajevima, a u izuzetnim slučajevima i potpuno oslobođena naplate.
9. U kojem vremenskom roku mogu dobiti svoj prijevod?
Na svaki Vaš upit odgovaramo u najkraćem mogućem roku, a to isto važi i za dostavu prijevoda. Ovisno od tipa, zahtjevnosti i vrste izvornog teksta, prijevod možete dobiti u roku od 24 h. Najbitnije je da kada primite ponudu potvrdite i poručite prijevod.
Napomena: ovaj rok se posebno dogovara u slučajevima obimnih stručnih prijevoda.
10. Čime se odlikuje stručni prijevod i da li je on skuplji?
Stručni prijevod podrazumijeva prijevod koji nije proizvod samog prevodioca nego tima stručnjaka iz date oblasti. Prevodilac tokom prevođenja provodi niz akcija i konsultacija sa raznim stručnjacima iz određenog polja kako bi obezbijedio prijevod na visokom nivou, a koji prati i drži se strogih kriterija osiguranja kvalitete prijevoda (terminologija, stil, registar itd.) Ova vrsta prijevoda jeste skuplja, a za konkretnu ponudu uvijek je potrebno dostaviti izvorni dokument na provjeru i ponudu s naše strane.
11. Da li podatke i informacije koje stavljam na raspolaganje prijevodi.ba ostaju povjerljivi bez mogućnosti daljeg prosljeđivanja trećim licima?
Sve podatke koje u okviru dostavljene dokumentacije stavljate na raspolaganje nama ostaju striktno povjerljivi i ni na koji način se neće zloupotrijebiti niti proslijediti trećih licima. Kao sastavni dio našeg poslovanja podrazumijevamo tajnost i povjerljivost svih Vaših podataka.
12. Da li prevedeni dokument ima isti izgleda kao i originalni ili je neophodno dodatno formatiranje /uređivanje?
Ovisno od želje klijenta, formatiranje/uređivanje prevedenog dokumenta se vrši po dogovoru. Formatiranje u identičnom obliku kao i originalni dokument je podrazumijevano (default), osim ukoliko klijent ne izraži želju za drugačijim.
13. Na koji način i kada se vrši uplata za usluge?
Uplata za sve vrste usluga se vrši po dogovoru sa klijentom. U slučajevima većih projekata potrebno je izvršiti avansnu uplatu dijela uplate kako bi se potvrdila kredibilnost samog zahtjeva.
14. Da li je moguće ostvariti popuste?
Naravno, cijenimo vjernost svojih klijenata, i spremni smo obezbijediti popuste. To ne znači da su popusti dostupni samo za stare klijente, nego i za one nove, sve ovisno od vrste, tipa i zahtjevnosti usluga. Najbolje ćete se uvjeriti ukoliko nam pošaljete svoj upit već danas!
15. U koje svrhe je potreban prijevod s ovjerom sudskog tumača i da li je to u ponudi prijevodi.ba?
Prijevod s ovjerom stalnog sudskog tumača je jedini prijevod koji je validan i koji se može koristiti u bilo kakve administrativne svrhe u inostranstvu. Ono što sudski tumač svojim potpisom i pečatom ustvari radi jeste da garantuje za validnost i istovjetnost prijevoda originalnom dokumentu. Za ove usluge propisane su Zakonom posebne tarife a koje se mogu naći u Uredbi o stalnim sudskim tumačima. prijevodi.ba će na Vaš upit obezbijediti sudske tumače koji su od strane Ministarstava pravde ovlašteni da svojim pečatom i potpisom ovjere prijevode koji su Vam potrebni.
16. Na koje načine se osigurava kvaliteta kod prijevodi.ba?
Osiguravanje kvalitete prijevoda je proces koji uključuje tim lingvističkih kao i drugih stručnjaka, a koji uključuje procedure i niz predispozicija kojima garantujemo da smo u stanju obezbijediti kvalitetan i prijevod bez najmanjih manjkavosti. Prije svega, prijevodi.ba tim se sastoji od tima obrazovanih lingvista sa značajnim iskustvom, koji zajedno sa suradnicima iz raznih oblasti striktno vode računa da Vaš prijevod bude potpun. Potupnost prijevoda podrazumijeva: cjelovitost (bez izuzimanja dijelova), pravilnost prijenosa značenja, dosljednost pravopisa, terminologije, stila i registra, i naravno istovjetnosti izgleda i formata dokumenta.
17. Kako mogu naručiti uslugu usmenog prevođenja?
Uslugu usmenog prevođenja možete naručiti na isti način kao i sve naše usluge uz važne napomene o detaljima kao što su:
– datum, mjesto i vrijeme prevođenja;
– trajanje usluge;
– kraći uvod u teme zbog pripreme prevodioca.
Napomena: u slučaju simultanog prevođenja potrebno obezbijediti opremu za simultano prevođenje (kabina, mikrofon).